西弗斯的浪漫提示您:看后求收藏(倩玉小说网https://www.qianyuwj.com),接着再看更方便。
今天都已经要更新了,
但是作者发现了一个问题。
那就是霍格沃兹的校长,
究竟用的是“chancellor”这个称呼,
还是“president”的称呼。
这两者之间还是存在着很多的差别的。
chancellor表示英国“财政部长”(chancellor of the exchequer)
“名誉校长”
(he official head of a university in britain chancellor is an honorary title)
在德国和奥地利表示“总理”。
(the head of government in germany or austria)
而president,在美国表示“总统”。
同时,在美国大学也表示“大学校长”的意思。
他们的权力是存在很多冲突的!
president,这个称谓偏重于“in charge of ”(主管)的意思。
chancellor,在作者的理解中,更偏向于官僚。
————
我们必须说明,英国大学校长和美国大学校长之间存在着称呼上的差别。
这是因为美国文化和英国文化,虽然很大程度上非常相似,
而且都是英语国家。
但是由于历史传统的不同,也有很多差异。
————
而作者没法分清《哈利波特》原文里边,
霍格沃兹校长,用的是“chancellor”还是“president”
本章未完,请点击下一页继续阅读!