倩玉小说网

第9章 白雪皇后的七个故事 续1【8 / 12】

光玩不行提示您:看后求收藏(倩玉小说网https://www.qianyuwj.com),接着再看更方便。

he wore a bright copper ring round his neck, and was tied up

“我们也得紧紧地拴住他,否则他也会从我们这儿跑掉的。

“we are obliged to hold him tight too, or else he would run away from us also

我每天晚上都用我的锋利的刀挠他的脖子,这可把他吓坏了。”

i tickle his neck every evening with my sharp knife, which frightens him very much”

然后小强盗女孩从墙上的一个缝隙里抽出一把长刀,让它轻轻地在驯鹿的脖子上滑动。

and then the robber - girl drew a long knife from a chink in the wall, and let it slide gently over the reindeer’s neck

这头可怜的动物开始踢腿,小强盗女孩笑了起来,把格尔达拉到床上和她一起睡。

the poor animal began to kick, and the little robber - girl laughed, and pulled down gerda into bed with her

“你睡觉的时候也要带着那把刀吗?”

“will you have that knife with you while you are asleep”

格尔达非常害怕地看着刀问道。

asked gerda, looking at it in great fright

“我总是带着刀睡觉,” 强盗女孩说。

“i always sleep with the knife by me,” said the robber - girl

“谁也不知道会发生什么事。

“no one knows what may happen

但是现在再给我讲讲小凯的事,还有你为什么到外面的世界来。”

but now tell me again all about little kay, and why you went out into the world”

然后格尔达又把她的故事讲了一遍,这时她头顶笼子里的斑尾林鸽咕咕叫着,其他的鸽子都在睡觉。

then gerda repeated her story over again, while the wood - pigeons in the cage over her cooed, and the other pigeons slept

小强盗女孩一只胳膊搂着格尔达的脖子,另一只手拿着刀,很快就酣睡起来还打起呼噜。

the little robber - girl put one arm across gerda’s neck, and held the knife in the other, and was soon fast asleep and snoring

但是格尔达根本合不上眼;

but gerda could not close her eyes at all;

她不知道自己是会活还是会死。

she knew not whether she was to live or die

强盗们围坐在火边,唱歌喝酒,老妇人跌跌撞撞地走来走去。

the robbers sat round the fire, singing and drinking, and the old woman stumbled about

这对一个小女孩来说是很可怕的景象。

it was a terrible sight for a little girl to witness

然后斑尾林鸽说:“咕咕,咕咕;

then the wood - pigeons said, “coo, coo;

我们见过小凯。

we have seen little kay

一只白色的鸟拉着他的雪橇,他坐在白雪皇后的马车里,当我们在巢里的时候,马车穿过树林。

a white fowl carried his sledge, and he sat in the carriage of the snow queen, which drove through the wood while we were lying in our nest

她朝我们吹气,除了我们俩所有的小鸽子都死了。咕咕,咕咕。”

she blew upon us, and all the young ones died excepting us two coo, coo”

“你们在上面说什么?”

“what are you saying up there”

格尔达叫道。

cried gerda

“白雪皇后要去哪里?

“where was the snow queen going

你们知道些什么吗?”

do you know anything about it”

“她很可能是去拉普兰,那里总是有冰雪。

“she was most likely travelling to lapland, where there is always snow and ice

问问那边用绳子拴着的驯鹿吧。”

ask the reindeer that is fastened up there with a rope”

“是的,那里总是有冰雪,” 驯鹿说;

“yes, there is always snow and ice,” said the reindeer;

“那是个很棒的地方;

“and it is a glorious place;

本章未完,请点击下一页继续阅读!